AMDA国際医療情報センターの画像
nameのロゴ

NPO法人

AMDA国際医療情報センター

寄付する

医療を支えたい

国際協力をしたい

13人のフォロワー

ビジョン

日本で生活あるいは滞在する外国人が日本人と変わらない医療を受けられるように

もっと見る

取り組み一覧

遠隔医療通訳

遠隔医療通訳のメインビジュアル

事業の目的

AMDA国際医療情報センターでは、遠隔手段(電話またはウェブ会議システム)による医療通訳を行っています。英語・中国語・韓国語・タイ語・スペイン語・ポルトガル語・ベトナム語・フィリピン語に対応しています。通訳料は無料です。


患者が外国人で日本語ができない場合、患者の身近で言葉のできる人、たとえば家族や知人などに通訳者として付き添いをお願いして受診するということがあります。しかし医療通訳者として訓練を受けていない人が医療機関で通訳を行うことにはさまざまな問題があることが知られています。


たとえば日本に就労目的で家族でやってきた場合、すでに大人の両親よりも子どものほうが日本語を習得するのが早いため、両親の受診に子どもを通訳として帯同するということがあります。しかし病院で使われる用語を子どもが理解することには限界があります。これは配偶者のどちらかが日本人の場合も同様で、医療の話を相手の母語で伝えるのは訓練していないと難しいのです。


知人に通訳をお願いしている場合、自分が受診したいときにいつでもその知人の都合がつくとは限りません。また医療機関を受診することをあまり人に知られたくない場合もあります。労災などで受診する場合、通訳者が職場と関係のある人だと、患者さんに不利になるような通訳になってしまうかもしれません。


患者のプライバシーを守る観点から、また中立性を保つ観点から、医療通訳者は第三者であるべきとAMDA国際医療情報センターでは考えています。医療機関では通訳者の帯同、つまり派遣通訳を求められることが多いのですが、全国のどの医療機関にも通訳者を派遣するということは時間とコストの面から現実的ではありません。AMDA国際医療情報センターでは患者さんに通訳料の負担をかけさせないために、1991年の活動開始当初から一貫して遠隔通訳手段にこだわって医療通訳サービスを提供しています。

050-3405-0397

https://www.amdamedicalcenter.com/
団体を見つける
  • 社会課題から探す
  • すべての団体から探す
  • キャンペーンを探す
Syncableについて
  • 掲載希望団体の方へ
  • P2Pファンドレイジングを知る
  • ご利用可能な画像素材
  • 運営会社
  • プライバシーポリシー
  • 利用規約 (一般の方 / 掲載団体)
  • 特定商取引法に基づく表記
関連サービス

Syncable Logo Image
© 2021 STYZ Inc.All rights reserved